|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:No delay or omission by either party in enforcing or exercising any right, power or remedy will impair that right, power or remedy or be construed to be a waiver of it.是什么意思?![]() ![]() No delay or omission by either party in enforcing or exercising any right, power or remedy will impair that right, power or remedy or be construed to be a waiver of it.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
任何延誤或遺漏的任何一方在執行或行使任何權利、權力或補救方法將損害這一權利、權力或補救方法或被解釋為是放棄它。
|
|
2013-05-23 12:24:58
延遲或遺漏由任一個團體在強制執行或行使任何權利、力量或者補救不會削弱那,力量或者補救也不會被解釋是放棄它。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
一方在執行或行使任何??權利,權力或補救的任何拖延或遺漏將損害該權利,權力或補救措施,或者被解釋為放棄它。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區