|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:英語中的性別詞和表示性別歧視的詞也在開始更換成無性別歧視表示或無性別歧視的詞。例如,mailman已換作postmaster, fireman換作fire fighter, policeman換作security officer或police.連housewife也有了對應的詞househusband.并開始為人們所接受。不表示婚姻狀況的稱謂MS自20世紀70年代初創造以來,迅速廣泛使用。《華盛頓郵報》在1970年春就開始擯棄某些女性的詞匯,例如,divorcee,blonde,vivacious,pert,dimpled,cute.但阻力還是很大的,米勒與斯威夫特提到過,有一則為NBC(美國國家廣播電視公司)新聞部做的廣告,就曾把是什么意思?![]() ![]() 英語中的性別詞和表示性別歧視的詞也在開始更換成無性別歧視表示或無性別歧視的詞。例如,mailman已換作postmaster, fireman換作fire fighter, policeman換作security officer或police.連housewife也有了對應的詞househusband.并開始為人們所接受。不表示婚姻狀況的稱謂MS自20世紀70年代初創造以來,迅速廣泛使用。《華盛頓郵報》在1970年春就開始擯棄某些女性的詞匯,例如,divorcee,blonde,vivacious,pert,dimpled,cute.但阻力還是很大的,米勒與斯威夫特提到過,有一則為NBC(美國國家廣播電視公司)新聞部做的廣告,就曾把
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
In the English word of sex and gender discrimination that replaced the phrase at the beginning that there is no gender discrimination or non-sexist language. For example, mailman has been replaced by postmaster, fireman, policeman to fire-fighter for security or police officer will also have a corre
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區