|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:在國外,為防范城市內澇,城市排水標準普遍比國內高,紐約是“十至十五年一遇”的標準,東京是“五至十年一遇”,巴黎是“五年一遇”標準。是什么意思?![]() ![]() 在國外,為防范城市內澇,城市排水標準普遍比國內高,紐約是“十至十五年一遇”的標準,東京是“五至十年一遇”,巴黎是“五年一遇”標準。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
In a foreign country, in order to prevent urban flooded, urban drainage standards are generally higher than the domestic ones, New York " " 10 to 15 in Tokyo, the standard is the "5 to 10, one in Paris" is a "5 years" standard.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In overseas, for guards against the city waterlogging, city draining water standard generally compared to domestic high, “as soon as New York is “ten to as soon as 15 years meets” the standard, Tokyo is five to ten years meets”, “as soon as Paris is five years meets” the standard.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In a foreign country, to prevent waterlogging of cities, urban drainage standards generally higher than for domestic, New York is the "10-15 year" criteria, Tokyo was "5-10 year" Paris is the "five year" standard.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區