|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Dec. 21, it leased a portion of land to Owen Co. whit a monthly rent 150. On signing the contract it received in advance from this company two-month rent 300. Accounts received in advance is a liability item. Its increase should be recorded to credit side.是什么意思?![]() ![]() Dec. 21, it leased a portion of land to Owen Co. whit a monthly rent 150. On signing the contract it received in advance from this company two-month rent 300. Accounts received in advance is a liability item. Its increase should be recorded to credit side.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
12月21日,它已批租土地的一部分,歐文公司 惠特一月租150。 在簽署合同,在預先收到來自該公司兩個月租金300. 帳目預先收到的項目是一個責任。 其增加應記錄在信貸方面。
|
|
2013-05-23 12:24:58
12月。 21,它出租了土地的部分對歐文Co。 絲毫月租150。 在簽署合同它從這公司2個月的租300事先接受了。 事先被接受的帳戶是責任項目。 應該記錄它的增量對貸方。
|
|
2013-05-23 12:26:38
12 月 21 日,租用土地,歐文有限公司白色月租 150 的一部分。在簽訂的合同提前收到本公司兩個月租金 300。預收的帳戶是責任項目。應記錄其增加信貸一側。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區