|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The material composition of each article has to be advised.for garments on th sew-in label in following languages:German,English,Spanish and French.For non-textiles on the packing:acoording the special instructions which will be specified for each individual order是什么意思?![]() ![]() The material composition of each article has to be advised.for garments on th sew-in label in following languages:German,English,Spanish and French.For non-textiles on the packing:acoording the special instructions which will be specified for each individual order
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
每篇文章的材料組成ad??vised.for服裝日SEW標簽在以下語言:德語,英語,西班牙語和包裝上的French.For非紡織品:acoording這將是為每個指定的特殊指令為了
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
每篇文章的材料成分必須是 advised.for th 縫在服裝中的標簽以下語言: 德語、 英語、 西班牙語和 French.For 包裝: 按非紡織品特別指示,將指定的每個單獨的訂單
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區