|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:爭議的解決凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,甲乙雙方應先行友好協(xié)商解決。經(jīng)友好協(xié)商不能達成一致意見的,可向租賃物所在地的人民法院提起訴訟。是什么意思?![]() ![]() 爭議的解決凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,甲乙雙方應先行友好協(xié)商解決。經(jīng)友好協(xié)商不能達成一致意見的,可向租賃物所在地的人民法院提起訴訟。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
The settlement of disputes arising out of or in connection with this contract where the contract between the parties concerned should first be any controversy, Kabool amicable solution. After friendly consultations could not reach consensus on the location of the property leased to institute legal p
|
|
2013-05-23 12:24:58
Dispute solution every this contract causes or and this contract related any dispute, armor second grade both sides should the advance friendly consultative solution.Cannot reach the consensus of opinion after the friendly consultation, may to rent the locus people's court to file the lawsuit.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Settlement of disputes where the contract any dispute arising out of or relating to this contract, both parties should go ahead of friendly consultation. Through friendly negotiations fail to reach an agreement, to the site of the lease of the people's court proceedings.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)