|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The parties may not without the other party's written consent assign its rights or duties under this Agreement to any third party. Such consent may not be refused without factual cause.是什么意思?![]() ![]() The parties may not without the other party's written consent assign its rights or duties under this Agreement to any third party. Such consent may not be refused without factual cause.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
5月的締約方并不是沒有另一方的書面同意轉讓其權利或義務,根據(jù)本協(xié)定任何第三方。 這種同意不得被拒絕在沒有事實造成。
|
|
2013-05-23 12:24:58
黨可能不沒有另一個黨的同意書根據(jù)這個協(xié)議分配它的權利或責任到其中任一第三方。 這樣同意不可以被拒絕沒有事實起因。
|
|
2013-05-23 12:26:38
締約方不得未經另一方書面同意轉讓其權利或義務在本協(xié)議下任何第三方。這種同意可不事實無故拒絕。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)