|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:i do not know who was first responsible for this analogy of the mind to a dead instrument.whoever was the originator ,there can be no dout of the authority which has acquired by the continuous approval bestow upon it by eminent person.是什么意思?![]() ![]() i do not know who was first responsible for this analogy of the mind to a dead instrument.whoever was the originator ,there can be no dout of the authority which has acquired by the continuous approval bestow upon it by eminent person.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
我不知道誰是第一次負責這個比喻的文書的心來一個死”的發端人是誰,就不會有dout的管理局已獲得批準的不斷賦予它的杰出人士。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我不知道誰首先負責對頭腦的這比喻對死的instrument.whoever是創作者,那里可以在由連續的認同獲取了贈送在它由突出的人的沒有當局dout。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我不知道誰是第一次負責為心靈的死 instrument.whoever,這個比喻是發端人,可以有沒有相比模數轉換器已取得由連續的審批權力機構賦予它的知名人士。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區