|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:同居是一種時代需求,與其一直討論“到底該不該讓同居存活下去”,不如讓它到底該怎么“合理化”,后者更實際點。是什么意思?![]() ![]() 同居是一種時代需求,與其一直討論“到底該不該讓同居存活下去”,不如讓它到底該怎么“合理化”,后者更實際點。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Cohabitation is a Requirements of the times, and it has been a discussion of the "what is not the let cohabitation, let it rather be alive." How can we "rationalization", which is more practical.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Lives together is one kind of time demand, always discusses “should let live together to survive gets down”, was not better than how lets it be supposed “the rationalization”, the latter more actual spot.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Cohabitation is a demand of the times, and has been discussed "what should not be allowed to cohabit survive", you get it how on Earth the "rationalization", which are the actual points.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區