|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The Client must notify in writing to the Incubator without undue delay after the time when the Client becomes aware or should have become aware of the existence of a possible liability in damages. If the notice is not put forward in due time, The Client will lose his right to hold the Incubator liable in damages.是什么意思?![]() ![]() The Client must notify in writing to the Incubator without undue delay after the time when the Client becomes aware or should have become aware of the existence of a possible liability in damages. If the notice is not put forward in due time, The Client will lose his right to hold the Incubator liable in damages.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
客戶在損傷必須通報(bào)以書面方式給孵養(yǎng)器,不用過度的延遲在時(shí)候以后,當(dāng)客戶發(fā)覺或應(yīng)該發(fā)覺了一個(gè)可能的責(zé)任的存在。 如果通知到時(shí)沒有提出,客戶將丟失他的權(quán)利拿著孵養(yǎng)器有義務(wù)在損傷。
|
|
2013-05-23 12:26:38
以書面向無故遲延的孵化后客戶端變得知道或應(yīng)當(dāng)知道存在的可能的損害賠償責(zé)任時(shí),必須通知客戶端。如果通知不提出在適當(dāng)?shù)臅r(shí)間,客戶端將失去他有權(quán)持有孵化器的損害賠償責(zé)任。
|
|
2013-05-23 12:28:18
以書面向無故遲延的孵化后客戶端變得知道或應(yīng)當(dāng)知道存在的可能的損害賠償責(zé)任時(shí),必須通知客戶端。如果通知不提出在適當(dāng)?shù)臅r(shí)間,客戶端將失去他有權(quán)持有孵化器的損害賠償責(zé)任。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)