|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:(1) For any Infringement, each Party shall share with the other Party all Information available to it regarding such alleged infringement. HIMC shall have the first right, but not the obligation, to bring an appropriate suit or other action in the Territory against any person or entity engaged in such Infringement, su是什么意思?![]() ![]() (1) For any Infringement, each Party shall share with the other Party all Information available to it regarding such alleged infringement. HIMC shall have the first right, but not the obligation, to bring an appropriate suit or other action in the Territory against any person or entity engaged in such Infringement, su
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
(1)對于任何侵權行為,各締約方應與另一方分享,所有的信息提供給它的關于上述涉嫌侵權的的。 HIMC應有的權利,但沒有義務,把領土對任何個人或實體從事這種侵權訴訟或其他適當的行動,第8.4節(二)(2)到8.4(B)(4 ),低于。如果HIMC失敗研究所和檢控行動,或在該領土出發的90天期間內消除侵權后的第一個通知是根據第8.4(a)項交付,那么公司應擁有的權利,但沒有義務,開始西裝或在領土上采取行動,以執行對適用該第三方公司專利犯下這種侵權行為,在其自身的成本和費用。在公司行使上述權利展開此類訴訟或采取行動,在這種侵權領土的事件,HIMC應合理配合公司等公司的專利執法工作。
|
|
2013-05-23 12:23:18
*.....................的任何侵犯,每一方都應分享與另一方所有資料提供給它%E
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區