|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:(a) Each Party shall own any inventions made solely by its own employees, agents, or independent contractors in the course of conducting its activities under this Agreement, together with all intellectual property rights therein, that cover or claim the Products (“Sole Inventions”); and是什么意思?![]() ![]() (a) Each Party shall own any inventions made solely by its own employees, agents, or independent contractors in the course of conducting its activities under this Agreement, together with all intellectual property rights therein, that cover or claim the Products (“Sole Inventions”); and
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
知識產權
|
|
2013-05-23 12:23:18
(a)〃每一方應自己發(fā)明作出任何完全由其雇員、代理人、或獨立承包商在進行其活動在本協(xié)定,連同所有知識產權,包括或索賠的產品("唯一發(fā)明」);及
|
|
2013-05-23 12:24:58
知識產權
|
|
2013-05-23 12:26:38
(a) 每一締約方不得擁有任何發(fā)明作完全由它自己的雇員、 代理人或獨立承建商在其內,根據該協(xié)議,連同所有知識產權開展活動的過程中,覆蓋或聲稱產品 ("獨家發(fā)明") ;和
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待... 正在翻譯,請等待... 正在翻譯,請等待... 正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)