|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:朋友之間就要“榮辱與共”“、肝膽相照”,甚至是“兩肋插刀”。是什么意思?![]() ![]() 朋友之間就要“榮辱與共”“、肝膽相照”,甚至是“兩肋插刀”。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Between friends is "sharing weal and woe" ", treating" or even "help at the loss of one's life".
|
|
2013-05-23 12:23:18
We must 'between friends and disgrace", "weal" or even "two ribs plug-ins" with a knife.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Between the friend wants “the honor or disgrace with altogether” “, to be utterly devoted”, even is “braves grave dangers and makes great sacrifices for”.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Between friends is "sharing weal and woe" ", treating" or even "help at the loss of one's life".
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區