|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:不能行船的急流,蕩來蕩去的尖叫的狒狒,沉睡的蛇,覬覦著他們甜蜜血液的紅牙床是什么意思?![]() ![]() 不能行船的急流,蕩來蕩去的尖叫的狒狒,沉睡的蛇,覬覦著他們甜蜜血液的紅牙床
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Not navigable rapids, swing to swing to the screaming baboons, sleeping snakes, they coveted the sweet blood red gums
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Cannot sail a boat the jet stream, swings the scream which swings fei fei, the deep sleep snake, is coveting their happy blood red gum
|
|
2013-05-23 12:26:38
Cannot up torrent of swing from swing to shrieking baboons, sleeping serpent, covet their sweet blood red gums
|
|
2013-05-23 12:28:18
Cannot up torrent of swing from swing to shrieking baboons, sleeping serpent, covet their sweet blood red gums
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)