|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Because of your cool let me grow cold, because your ruthless let me become heartless. If I tell you that I want to alone, in fact I than I have at any time you need.是什么意思?![]() ![]() Because of your cool let me grow cold, because your ruthless let me become heartless. If I tell you that I want to alone, in fact I than I have at any time you need.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
因為你酷讓我成長冷,因為你讓我成為殘忍無情。 如果我告訴你,我要說,其實我比我曾在任何時間你需要。
|
|
2013-05-23 12:24:58
由于您涼快讓我增長冷,因為您冷酷讓我變得無情。 如果我告訴您我單獨要,我比我任何時候實際上有您需要。
|
|
2013-05-23 12:26:38
因為你酷讓我成長冷,因為你的無情讓我成為無情。如果我告訴你要一個人,其實我比我有您需要的任何時候。
|
|
2013-05-23 12:28:18
因為你酷讓我成長冷,因為你的無情讓我成為無情。如果我告訴你要一個人,其實我比我有您需要的任何時候。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區