|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:把“拉伸”放在第一條,是因為它最能快速恢復活力,振奮精神。是什么意思?![]() ![]() 把“拉伸”放在第一條,是因為它最能快速恢復活力,振奮精神。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
To "stretch" on the first, because it is the most rapid recovery of vitality, vigor.
|
|
2013-05-23 12:23:18
The "stretch" in article 1, because it is the best rapid revitalization, rouse the spirit.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Places first “the stretch”, is because it most can restore the vigor fast, rouses the spirit.
|
|
2013-05-23 12:26:38
"Stretch" in the first section, because it is the most rapid revitalization, brace.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區