|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:others are not specifically identified as social and environmental costs but treated as a normal part of doing everyday business是什么意思?![]() ![]() others are not specifically identified as social and environmental costs but treated as a normal part of doing everyday business
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
有些則沒有具體確定為社會(huì)和環(huán)境成本,但作為一個(gè)做日常業(yè)務(wù)的正常的一部分
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
其他具體地沒有被辨認(rèn)作為社會(huì)和環(huán)境費(fèi)用,而是對(duì)待做每天生意的一個(gè)正常部分
|
|
2013-05-23 12:26:38
其他未明確標(biāo)識(shí)為社會(huì)和環(huán)境成本但視為正常做日常業(yè)務(wù)的一部分
|
|
2013-05-23 12:28:18
其他未明確標(biāo)識(shí)為社會(huì)和環(huán)境成本但視為正常做日常業(yè)務(wù)的一部分
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)