|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:A Director may, and the Secretary on the requisition of a Director shall, at any time summon a meeting of the Board by serving a notice of a meeting of the Board (or committee of the Board). The Company shall send to the Directors reasonable advance notice of each such meeting (being not less than 7 Business Days, unle是什么意思?![]() ![]() A Director may, and the Secretary on the requisition of a Director shall, at any time summon a meeting of the Board by serving a notice of a meeting of the Board (or committee of the Board). The Company shall send to the Directors reasonable advance notice of each such meeting (being not less than 7 Business Days, unle
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
董事可征用董事局局長應隨時召集董事會會議由董事會(或董事會委員會)會議的通知服務。本公司須將每次會議的董事合理的預先通知(不少于7個營業日,除非所有董事同意以較短時間的通知)。通知可以發送到每名董事(親自或通過電話)口頭或以可閱讀形式以其他方式或通過郵寄,電報,電傳,電傳,傳真,電子郵件或其他代表字模式發送有關董事主任最后為人所知的地址或任何其他地址,為此本公司有關董事精致透過,仍可就公司之重大問題或事項作出有效值決議
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
署長可與秘書主任提出要求,須隨時召集董事會會議送達委員會的會議 (或委員會)。該公司須送交 (即不小于 7 個工作日,除非所有董事都同意較短的通知) 每個此類會議的董事適當的事先通知。該通知可各自以口頭方式發送到每個處長 (親自或通過電話) 或另有通知或發送到由郵政、 電纜、 電報、 電傳復印該等董事,傳真、 電子郵件或其它方式代表字閱形式在該等董事最后所知的地址或任何其他地址發出該等董事向此 purpose致通過,仍可就公司之重大問題或事項作出有效決議公司
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
![]() |
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區