|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:比,在藍天白云的映襯下格外引人注目。進入雅丹,遇到風吹,鬼聲森森,夜行轉而不出,當地人們俗稱雅丹為“魔鬼城”。是什么意思?![]() ![]() 比,在藍天白云的映襯下格外引人注目。進入雅丹,遇到風吹,鬼聲森森,夜行轉而不出,當地人們俗稱雅丹為“魔鬼城”。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Than in the blue sky against the background were particularly noticeable. Into Jadin, encountered wind, ghost sound dense, not nocturnal turn, called Jadin local people as "Ghost City."
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Compared to, is especially noticeable in under the blue sky white clouds complementing.Enters elegant Dan, meets the wind to blow, but the clever sound is dense, travels by night transfers, the natives are named elegant Dan are “the evil spirit ghost town”.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Than, in the blue sky and white clouds stand out against the especially attracts people. Enter Jadin, encounters wind, Ghost sound Sensen, night out, local people to be named Jadin "Devil town".
|
|
2013-05-23 12:28:18
Than in the blue sky against the background were particularly noticeable. Into Jadin, encountered wind, ghost sound dense, not nocturnal turn, called Jadin local people as "Ghost City."
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區