|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:But he offered no guide to how this should happen, and stressed the need for change to be “gradual”, “orderly” and “under the leadership of the party”.是什么意思?![]() ![]() But he offered no guide to how this should happen, and stressed the need for change to be “gradual”, “orderly” and “under the leadership of the party”.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
但他沒有提供指南,這應該怎么發生的,并強調變革的必要性,要“逐步”,“有序”和“在黨的領導下”。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
但他沒有提供對怎樣的指南這應該發生,并且強調了需要對變動是“逐漸的”, “勤務兵”和“在黨的領導下”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
但他提出,沒有指南如何這萬一,并強調需要改變要"漸進"、"有序"、"在黨的領導"。
|
|
2013-05-23 12:28:18
但他沒有提供指南,這應該怎么發生的,并強調變革的必要性,要“逐步”,“有序”和“在黨的領導下”。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區