|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:If the use of compressed air is unavoidable, the persons involved must be provided withappropriate protective equipment.是什么意思?![]() ![]() If the use of compressed air is unavoidable, the persons involved must be provided withappropriate protective equipment.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
如果使用壓縮空氣是不可避免的,有關(guān)人士必須提供withappropriate的防護裝備。
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果使用壓縮空氣是不可避免的,參與的人必須提供withappropriate防護設備。
|
|
2013-05-23 12:24:58
如果對壓縮空氣的用途是難免的,人介入必須是提供的withappropriate防護器材。
|
|
2013-05-23 12:26:38
如果使用壓縮空氣是不可避免的有關(guān)的人員必須提供 withappropriate 防護設備。
|
|
2013-05-23 12:28:18
如果使用壓縮空氣是不可避免的,有關(guān)人士必須提供withappropriate的防護裝備。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)