|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:總而言之,好主婦要有一顆晶瑩剔透、善解人意又不失自我的心,認真地生活、認真地愛著她的家和她的家人。是什么意思?![]() ![]() 總而言之,好主婦要有一顆晶瑩剔透、善解人意又不失自我的心,認真地生活、認真地愛著她的家和她的家人。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
All in all, a good housewife should have a crystal clear, self-understanding without losing the heart of life seriously, seriously in love with her home and her family.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
In brief, the good housewife must have one glittering and translucent carving, is with good intention does not lose the self-heart, lives earnestly, is loving her family and her family member earnestly.
|
|
2013-05-23 12:26:38
All in all, Good Housekeeping to have a crystal clear, considerate without losing the heart of the self, to live earnestly and seriously in love with her and her family.
|
|
2013-05-23 12:28:18
All in all, a good housewife should have a crystal clear, self-understanding without losing the heart of life seriously, seriously in love with her home and her family.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區