|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:政府園區對創業企業究竟應該“散養”還是“圈養是什么意思?![]() ![]() 政府園區對創業企業究竟應該“散養”還是“圈養
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Government business enterprises on how the park should be "free-range" or "captive
|
|
2013-05-23 12:23:18
The Government should start businesses Park to "keep" or "breeding
|
|
2013-05-23 12:24:58
Actually should the government garden area “free-rang” to the imbark enterprise “rears in a pen
|
|
2013-05-23 12:26:38
Government Park on startup should be "bred" or "captive
|
|
2013-05-23 12:28:18
Government business enterprises on how the park should be "free-range" or "captive
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區