|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Any failure of either party to insist on any or more instances upon strict performance of any provisions of the contract or to exercise any of its rights herein shall not be considered as a relinquishment of any right, but the same shall continue and remain term of the contract.是什么意思?![]() ![]() Any failure of either party to insist on any or more instances upon strict performance of any provisions of the contract or to exercise any of its rights herein shall not be considered as a relinquishment of any right, but the same shall continue and remain term of the contract.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
此處任何任何一方未能堅持嚴格執行合同的任何規定或任何或更多的實例后,行使其任何權利,不得被視為放棄任何權利,但同樣應繼續保持一詞合同。
|
|
2013-05-23 12:23:18
任何一方的任何失敗,堅持任何或更多情況下在嚴格的表現的任何規定的合同或行使其任何權利不應被視為本招股章程的任何權利的放棄,但這一點應繼續和保持合同期限的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
任一個團體的任何疏忽堅持中的任一或更多事例在合同的任何供應嚴密的表現或行使此中它的權利中的任一不會被考慮作為中的任一權利的作罷,但是同樣將繼續并且保持合同期限。
|
|
2013-05-23 12:26:38
任何一方的任何故障堅持時嚴格履行合同的任何條款或多個實例或行使其權利本協議的任何不應被視為放棄任何權利,但同樣須繼續,而保持合約期。
|
|
2013-05-23 12:28:18
此處任何任何一方未能堅持嚴格執行合同的任何規定或任何或更多的實例后,行使其任何權利,不得被視為放棄任何權利,但同樣應繼續保持一詞合同。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區