|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:。雙手合十:這種禮儀多見于信奉佛教的國家,比如說泰國。泰國人見面時往往低頭問候,并將雙手合十于胸前。小輩見長輩雙手舉到前額高度,平輩到鼻子高度,而長輩還禮則只需到胸前即可。另外,泰國認為頭部是神圣的,不能隨意摸別人的頭。是什么意思?![]() ![]() 。雙手合十:這種禮儀多見于信奉佛教的國家,比如說泰國。泰國人見面時往往低頭問候,并將雙手合十于胸前。小輩見長輩雙手舉到前額高度,平輩到鼻子高度,而長輩還禮則只需到胸前即可。另外,泰國認為頭部是神圣的,不能隨意摸別人的頭。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
. Hands together: This ritual is common in Buddhist countries, such as Thailand. Thai greeting bow when they meet often, and his hands clasped together in front. Junior elders hands held to see a high forehead, nose height to the same generation, while the elders to the chest can be simply salute. I
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
。 Zen gesture: the country of etiquette in believe in Buddhism, such as Thailand. Thailand meet people often bow and greeting, and putting his palms together in front of the chest. Younger member of a family seen elder hands to his forehead height, of the same generation to the nose height, while el
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
![]() |
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區