|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:.Old English vocabulary was in essence Germanic with a small quantity of words borrowed from Latin and Scandinavian.是什么意思?![]() ![]() .Old English vocabulary was in essence Germanic with a small quantity of words borrowed from Latin and Scandinavian.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
舊,英語詞匯在本質(zhì)上日耳曼帶有少量來自拉丁美洲和斯堪的納維亞借詞。
|
|
2013-05-23 12:23:18
.old英語詞匯在本質(zhì)日耳曼民族與一個(gè)小的數(shù)量的借詞從拉丁美洲和北歐。
|
|
2013-05-23 12:24:58
. 老英國詞匯量實(shí)質(zhì)上是德國以從拉丁語和斯堪的納維亞語借用的詞的少量。
|
|
2013-05-23 12:26:38
.古英語詞匯本質(zhì)上是日耳曼有少量字從拉丁語和斯堪的納維亞借來。
|
|
2013-05-23 12:28:18
舊,英語詞匯在本質(zhì)上日耳曼帶有少量來自拉丁美洲和斯堪的納維亞借詞。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)