|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:他對自己說,從苔絲那個天真誠實的臉上,看不透她的心;這種想法,當然是不對的,不過當時苔絲沒有辯護人,來矯正克來”(張若谷,2003,279)。是什么意思?![]() ![]() 他對自己說,從苔絲那個天真誠實的臉上,看不透她的心;這種想法,當然是不對的,不過當時苔絲沒有辯護人,來矯正克來”(張若谷,2003,279)。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
He said to himself, that innocent honesty from Tess's face, see through her heart; this idea, of course, is wrong, but when Tess did not counsel, to correct g to "(Zhang Ruogu, 2003,279 .) traditional woman.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
He said to oneself that, from liver moss silk that naive honest face, cannot completely understand her heart; This idea, is certainly not right, but at that time the liver moss silk did not have the lawyer, rectified the gram to come” (Zhang Regu, 2003,279).Traditional woman.
|
|
2013-05-23 12:26:38
He said to himself, from Tess that naive honest face, cannot see through her heart, the idea is of course wrong, but when Shi Taisi no Defender, to correct the Overcome, Come "(Zhang Ruogu, 2003,279). Traditional woman.
|
|
2013-05-23 12:28:18
He said to himself, that innocent honesty from Tess's face, see through her heart; this idea, of course, is wrong, but when Tess did not counsel, to correct g to "(Zhang Ruogu, 2003,279 .) traditional woman.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區