|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:n 1888, Alfred was astonished to read his own obituary, titled ‘The merchant of death is dead’, in a French newspaper. As it was Alfred's brother Ludvig who had died, the obituary was eight years premature. The article disconcerted Nobel and made him apprehensive about how he would be remembered. This inspired him to c是什么意思?![]() ![]() n 1888, Alfred was astonished to read his own obituary, titled ‘The merchant of death is dead’, in a French newspaper. As it was Alfred's brother Ludvig who had died, the obituary was eight years premature. The article disconcerted Nobel and made him apprehensive about how he would be remembered. This inspired him to c
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
n1888,阿爾弗雷德·是驚奇,宣讀自己訃告,名為“死亡的商人的已死',在法國報紙。 因為它是阿爾弗雷德·盧德維格兄弟的人已死亡,8年是過早的訃告。 感到不安的文章,使他感到擔憂諾貝爾他如何將記住。 這促成了他要改變會。[6]在10 1896年12月諾貝爾死于其別墅在意大利圣雷莫從腦出血。 他63歲。[7]
|
|
2013-05-23 12:24:58
n 1888年, Alfred驚奇讀他自己的訃文,題為軍火商是死的’的`在法國報紙。 因為它是死了的Alfred的兄弟Ludvig,訃文是八年過早的。 文章困惑了諾貝爾并且使他惶惑關于怎樣他會記住。 這啟發他改變他的將。[6)在Alfred 12月10日1896年諾貝爾在他的別墅在圣Remo,意大利死了從腦溢血。 他是63年。[7)
|
|
2013-05-23 12:26:38
n 1888 年,阿爾弗雷德 · 驚訝看他自己的訃告,題為 '死亡的商人是死',在一家法國報紙。這是阿爾弗雷德的哥哥盧德維格已去世,訃告是八年言之過早。文章惆悵諾貝爾,使他擔心他會如何記得。這激起了他改變他的意志。[6] 在 1896 年 12 月 10 日阿爾弗雷德 · 諾貝爾死在他的別墅在意大利圣雷莫從腦內出血。他現年 63 歲。[] 7
|
|
2013-05-23 12:28:18
null
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區