|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:We are standing at a new historical starting point," challenges and opportunities, hope and difficulty coexist". As in the past, we will work together with the community, with new thinking, new ideas, to achieve common sustainable development, to create a new future.是什么意思?![]() ![]() We are standing at a new historical starting point," challenges and opportunities, hope and difficulty coexist". As in the past, we will work together with the community, with new thinking, new ideas, to achieve common sustainable development, to create a new future.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我們站在一個新的歷史起點(diǎn)上,“挑戰(zhàn)和機(jī)遇,希望與困難并存”。在過去,我們將與社會各界攜手合作,以新思維,新思路,以實(shí)現(xiàn)共同的可持續(xù)發(fā)展,創(chuàng)造新的未來。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我們正站在一個新的歷史起點(diǎn)。」挑戰(zhàn)和機(jī)會、希望和困難并存"。 我們將同過去一樣,與社區(qū)一道,以新的思想
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)