|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Normal AC power, supplied by diesel generator during emergency case, will meet the equipment requirements. The capacity will be defined during the detail engineering period是什么意思?![]() ![]() Normal AC power, supplied by diesel generator during emergency case, will meet the equipment requirements. The capacity will be defined during the detail engineering period
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在緊急情況下提供正常的交流電源,柴油發電機組,將滿足設備的要求。在詳細設計期間的能力將被定義
|
|
2013-05-23 12:23:18
AC電源供應的正常,柴油發電機在緊急情況下,將滿足對設備的要求。 的能力將會界定在工程期間詳細
|
|
2013-05-23 12:24:58
正常交流電能,提供由柴油發電器在急診病例期間,將符合設備需要。 在細節工程學期間,容量將被定義
|
|
2013-05-23 12:26:38
正常交流電源,提供的柴油發電機組在緊急情況下,將符合設備的要求。在詳細工程期間,將定義能力
|
|
2013-05-23 12:28:18
在緊急情況下提供正常的交流電源,柴油發電機組,將滿足設備的要求。在詳細設計期間的能力將被定義
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區