|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Sand was sometimes used instead of water. There is a sand-glass or hour-glass above. The sand ran through a narrow hole from the top glass bulb to the bottom.是什么意思?![]() ![]() Sand was sometimes used instead of water. There is a sand-glass or hour-glass above. The sand ran through a narrow hole from the top glass bulb to the bottom.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
沙子有時被用來代替水。有一個砂玻璃或小時玻璃上面。沙子跑,通過一個狹窄的洞,從頂部的玻璃球的底部。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
沙子有時使用了而不是水。 有沙子玻璃或滴漏上面。 沙子通過一個狹窄的孔跑了從頂面玻殼到底部。
|
|
2013-05-23 12:26:38
而不是水,有時用砂。有砂玻璃或玻璃小時以上。沙子從頂尖玻璃燈泡穿過一個窄洞到底部。
|
|
2013-05-23 12:28:18
沙子有時被用來代替水。有一個砂玻璃或小時玻璃上面。沙子跑,通過一個狹窄的洞,從頂部的玻璃球的底部。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區