|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:英語外向復合人稱名詞,就結構而言,有兩類,一是以名詞為中心詞,一是以動詞為中心詞。是什么意思?![]() ![]() 英語外向復合人稱名詞,就結構而言,有兩類,一是以名詞為中心詞,一是以動詞為中心詞。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
English term export-oriented composite person, on the structure, there are two types, one is the noun for-word, one word with the verb as the center.
|
|
2013-05-23 12:23:18
english-oriented compound known as nouns, in structural terms, there are two types, one is for the Center to terminology, a word is a verb phrase for the Center.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
English compound Ian outward, as far as the structure, there are two types, one is a noun-centric term, one is a verb-centered words.
|
|
2013-05-23 12:28:18
English term export-oriented composite person, on the structure, there are two types, one is the noun for-word, one word with the verb as the center.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區