|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:1.本合同于2010年8月4日由以下兩方在(地點(diǎn))簽訂:(甲方名稱),依據(jù)(甲方所在國)法律組建及存續(xù)的(甲方組織形式),(注冊)(主要營業(yè)場所)地址為(甲方注冊主營業(yè)場所地址)(以下簡稱“甲方”); (乙方名稱),依據(jù)(乙方所在國)法律組建及存續(xù)的(乙方組織形式),(注冊)(主要營業(yè)場所)地址為(乙方注冊主營業(yè)場所地址)(以下簡稱“乙方”)。 雙方以下單獨(dú)成”一方“,合稱”雙方“。是什么意思?![]() ![]() 1.本合同于2010年8月4日由以下兩方在(地點(diǎn))簽訂:(甲方名稱),依據(jù)(甲方所在國)法律組建及存續(xù)的(甲方組織形式),(注冊)(主要營業(yè)場所)地址為(甲方注冊主營業(yè)場所地址)(以下簡稱“甲方”); (乙方名稱),依據(jù)(乙方所在國)法律組建及存續(xù)的(乙方組織形式),(注冊)(主要營業(yè)場所)地址為(乙方注冊主營業(yè)場所地址)(以下簡稱“乙方”)。 雙方以下單獨(dú)成”一方“,合稱”雙方“。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
1 of this contract on August 4, 2010 by the following two parties in the (location) signed: (Party Name), according to (country of Party) formed and existing under the laws (Party organization), (Registration) ( principal place of business) address (Party A registered primary place of business addre
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
1. this contract Yu on August 4, 2010 by following two party in (locations) signed: (party a name), pursuant to (party a is located country) legal formed and the acquired of (party a organization), (registered) (main business places) address for (party a registered main business places address) (fol
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
![]() |
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)