|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:他尤其擅長刻畫大都市中的小人物,筆法簡練新奇,荒唐之中有真實,幽默之中有苦澀,被人們稱作是“在墓地里吹口哨的人”。是什么意思?![]() ![]() 他尤其擅長刻畫大都市中的小人物,筆法簡練新奇,荒唐之中有真實,幽默之中有苦澀,被人們稱作是“在墓地里吹口哨的人”。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
In particular, he is adept at portraying metropolis novel narrated in the brushwork, skits, and absurd, there is a real, good humor, and was known as a bitter aftertaste in the cemetery is "whistle".
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
He was particularly good at depicting little people in the metropolis, strokes short novel, some real, humor, bitter, was dubbed the "whistling in the graveyard".
|
|
2013-05-23 12:28:18
null
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區