|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:那么譯文就陷入了字字對譯的死胡同,異化過頭了,讀起來令人費解。是什么意思?![]() ![]() 那么譯文就陷入了字字對譯的死胡同,異化過頭了,讀起來令人費解。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Then the translation on the translation of every word into a dead end, alienation too far, reading puzzling.
|
|
2013-05-23 12:23:18
It has been caught in a translation of the word translated into a blind alley, alienated to overdoing it is puzzling to read them.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Then the translation fell into the character character to the impasse which translates, the disassimilation has been excessive, reads beyond comprehension.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Then a translation into a dead end the word on translation of, alienation overdone, confusing to read.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Then the translation on the translation of every word into a dead end, alienation too far, reading puzzling.
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)