|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯: 首先譯者在運用異化翻譯法的時候,即不能超越譯語語言文化的規范限度,也不能超過讀者的認知能力是什么意思?![]() ![]() 首先譯者在運用異化翻譯法的時候,即不能超越譯語語言文化的規范限度,也不能超過讀者的認知能力
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The first translator translated the alienation in the use of the law, which can not exceed the target language the limits of language and cultural norms, can not exceed the reader's cognitive abilities
|
|
2013-05-23 12:23:18
The first translator translation law alienation in the use of time, that is, it must not go beyond translation from Arabic language and culture, and also the normative limits cannot be more than readers' cognitive
|
|
2013-05-23 12:24:58
First translator at utilization disassimilation translation method time, namely cannot surmount translates the language language culture the standard limit, also cannot surpass reader's cognition ability
|
|
2013-05-23 12:26:38
First translator in the utilization of foreignization translation method when that can not go beyond the target language and culture of specification limits, nor more than readers of cognitive ability
|
|
2013-05-23 12:28:18
The first translator translated the alienation in the use of the law, which can not exceed the target language the limits of language and cultural norms, can not exceed the reader's cognitive abilities
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區