
|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:在寫作時,切忌死扣試題中的漢語提示進行翻譯,而應在不改變原意的前提下,用自己最熟悉的詞句和句型來表達。是什么意思?![]() ![]() 在寫作時,切忌死扣試題中的漢語提示進行翻譯,而應在不改變原意的前提下,用自己最熟悉的詞句和句型來表達。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
When writing, prohibited dies buckles in the test question Chinese prompt to carry on the translation, but should in not change the original intention under the premise, expresses with the oneself most familiar words and phrases and the sentence pattern.
|
|
2013-05-23 12:26:38
At the time of writing, not merely the question prompts to Chinese in translation, but without altering the original intent of the subject, with its most familiar words and sentence patterns to expressions.
|
|
2013-05-23 12:28:18
In writing, should not prompt Sikou questions in Chinese translation, but should not change the intent of the premise, the most familiar with their own words and sentence patterns to express.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區