|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:如”他的關系很硬“是指認識人好辦事等,而在英語中”relation"則表示抽象的概念是什么意思?![]() ![]() 如”他的關系很硬“是指認識人好辦事等,而在英語中”relation"則表示抽象的概念
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Such as "relationship with him very hard" refers to things such as understanding people better, but in English "relation" is an abstract concept that
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Like” his relations very are hard “are the indication are a good judge of character the good management and so on, but” relation " expresses the abstract concept in English
|
|
2013-05-23 12:26:38
Such as "his very hard" refers to the understanding of human hands make, while in English the "relation" indicates that the abstract concept
|
|
2013-05-23 12:28:18
Such as "relationship with him very hard" refers to things such as understanding people better, but in English "relation" is an abstract concept that
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區