|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:He was convinced that beauty lies in the simplistic.Perhaps this insight was the real power of his genius.Albet Einstein looked for the beauty of simplicity in the apparenty complex nature and saw truths that escaped others.while the expression of his mathematics might be accessible to only a few sharp minds in the sci是什么意思?![]() ![]() He was convinced that beauty lies in the simplistic.Perhaps this insight was the real power of his genius.Albet Einstein looked for the beauty of simplicity in the apparenty complex nature and saw truths that escaped others.while the expression of his mathematics might be accessible to only a few sharp minds in the sci
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
他表示相信,美在于simplistic.Perhaps這種洞察力是簡(jiǎn)約之美,看著他genius.Albet愛(ài)因斯坦的實(shí)權(quán)apparenty的復(fù)雜性,看到逃脫others.while他的數(shù)學(xué)表達(dá)的真理,可訪問(wèn)只有少數(shù)在科學(xué)鋒利的頭腦,偉業(yè)可凝結(jié)他的思想的精髓,所以任何人都可以理解
|
|
2013-05-23 12:23:18
他深信,美麗的簡(jiǎn)單化。或許這是了解的真正權(quán)力天才.阿爾貝愛(ài)因斯坦期待著的美apparenty簡(jiǎn)單的復(fù)雜性質(zhì),看見(jiàn)真理,逃出別人的言論,他的數(shù)學(xué)可能,只有少數(shù)幾個(gè)大思想在科學(xué)、何俊仁能凝聚他的思路,使人人都可以理解
|
|
2013-05-23 12:24:58
他被說(shuō)服秀麗在過(guò)分單純?cè)凇;蛟S這洞察是他的天才的真正的力量。Albet愛(ài)因斯坦在apparenty復(fù)雜自然尋找了樸素秀麗并且看見(jiàn)逃脫others.while他的數(shù)學(xué)表示在科學(xué)也許是容易接近的對(duì)僅幾個(gè)鋒利的頭腦,阿爾伯特可能凝聚他的想法精華的真相,因此任何人可能了解
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請(qǐng)等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:28:18
他深信,美在于simplistic.Perhaps這種洞察力的簡(jiǎn)約之美是他genius.Albet愛(ài)因斯坦的實(shí)權(quán)看著apparenty的復(fù)雜性和看到逃脫others.while他的數(shù)學(xué)表達(dá)的真理,可訪問(wèn)只有少數(shù)在科學(xué)鋒利的頭腦,何俊仁可以凝聚他的思想的精髓,所以任何人都可以理解
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)