|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:the strategic, coordinated use of promotional elements to ensure maximum persuasive impact on the firm’s current and potential customers.”是什么意思?![]() ![]() the strategic, coordinated use of promotional elements to ensure maximum persuasive impact on the firm’s current and potential customers.”
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
促銷要素的戰(zhàn)略,協(xié)調使用,以確保最大的對公司的現(xiàn)有和潛在客戶的說服力影響?!?/div>
|
|
2013-05-23 12:23:18
該戰(zhàn)略,協(xié)調使用的宣傳元素,以確保最大影響有說服力的家的現(xiàn)有和潛在客戶?!?/div>
|
|
2013-05-23 12:24:58
對增進元素的戰(zhàn)略,被協(xié)調的用途保證對公司的當前和潛在的顧客的最大令人信服的沖擊”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
戰(zhàn)略、 協(xié)調運用宣傳活動,以確保公司的現(xiàn)有和潛在客戶有說服力產生最大影響。
|
|
2013-05-23 12:28:18
促銷要素的戰(zhàn)略,協(xié)調使用,以確保最大的對公司的現(xiàn)有和潛在客戶的說服力影響。“
|
湖北省互聯(lián)網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)