|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:不如將心比心,先說“隨便”,好讓彼此有個商量。是什么意思?![]() ![]() 不如將心比心,先說“隨便”,好讓彼此有個商量。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Better Care, says the first "casual", so that each have a talk.
|
|
2013-05-23 12:23:18
It would be better to heart, first-come-first-served basis, so casually said " There is a consult each other.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Is inferior to feel for others, said first “casual”, good lets each other have to discuss.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Better care from, say "help yourself", so that each other have to consult.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Better Care, says the first "casual", so that each have a talk.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區