|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:加拿大人常用聳肩、兩手手指交叉置于桌上等姿態(tài)來緩和緊張氣氛或掩飾窘態(tài)。有人遇到不幸或心情不好的時候,他們一般會采用這種姿勢,這說明他們對這人的處境表示理解和同情。有時,加拿大人聳肩也表示無可奈何、無能為力的意思。是什么意思?![]() ![]() 加拿大人常用聳肩、兩手手指交叉置于桌上等姿態(tài)來緩和緊張氣氛或掩飾窘態(tài)。有人遇到不幸或心情不好的時候,他們一般會采用這種姿勢,這說明他們對這人的處境表示理解和同情。有時,加拿大人聳肩也表示無可奈何、無能為力的意思。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Canadians often shrug, his hands placed on the table so cross your fingers gesture to ease the tension or to cover up embarrassment. Some people experience misfortune or bad mood, they usually adopt this position, indicating that they were in this situation that understanding and sympathy. Sometimes
|
|
2013-05-23 12:23:18
Canadians are commonly used shrugged his shoulders, both hands fingers cross-cutting the table posture to ease the tension, such as embarrassment or disguise. Some misfortune or bad mood, they will usually use this gesture, this explains that they have said that the situation of those who understand
|
|
2013-05-23 12:24:58
The Canadian commonly used peak shoulder, two fingers put in the table superior posture to relax the tense atmosphere or to conceal the embarrassment alternately.Some people meet unfortunate or the mood is not good, they generally can use this kind of posture, this explains them to this person's sit
|
|
2013-05-23 12:26:38
Canada people shrug, the hands are fingers crossed the table classy gesture to ease the tense atmosphere or cover up the embarrassment. When someone encounters misfortune, or in a bad mood, they tend to adopt this posture, it means they understand and sympathize with the plight of the people. In som
|
|
2013-05-23 12:28:18
Canadians often shrug, his hands placed on the table so cross your fingers gesture to ease the tension or to cover up embarrassment. Some people experience misfortune or bad mood, they usually adopt this position, indicating that they were in this situation that understanding and sympathy. Sometimes
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)