|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:建設項目涉及依法劃定的風景名勝區、生活飲用水水源保護區等需要特別保護的區域的,應當符合有關法律法規的規定;依法需要征得有關機關同意的,建設單位應當事先取得該機關同意。是什么意思?![]() ![]() 建設項目涉及依法劃定的風景名勝區、生活飲用水水源保護區等需要特別保護的區域的,應當符合有關法律法規的規定;依法需要征得有關機關同意的,建設單位應當事先取得該機關同意。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Project involves the construction of scenic spots designated by law, such as drinking water source protection areas in need of special protection areas, shall comply with relevant laws and regulations; law requires the consent of the relevant authorities consent, the construction unit shall first ob
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
The region which the items of basic construction involve which legally delimits the scenery scenic spot area, the life tap water water source protectorate and so on need to protect specially, must conform to the relevant law laws and regulations stipulation; Needs to win the related institution appr
|
|
2013-05-23 12:26:38
Construction projects involving legally designated scenic areas, such as drinking water source protection area in need of special protection area shall comply with the provisions of relevant laws and regulations; law requires consent of the relevant organs of the, the construction unit shall obtain
|
|
2013-05-23 12:28:18
Project involves the construction of scenic spots designated by law, such as drinking water source protection areas in need of special protection areas, shall comply with relevant laws and regulations; law requires the consent of the relevant authorities consent, the construction unit shall first ob
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區