|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:寧愿失戀也不想失禮是什么意思?![]() ![]() 寧愿失戀也不想失禮
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Rather rude do not want to romance
|
|
2013-05-23 12:23:18
prefer to lost love and I do not want to disgrace
|
|
2013-05-23 12:24:58
Rather is lovelorn does not want to beg pardon
|
|
2013-05-23 12:26:38
Would rather disappointed in not faux pas
|
|
2013-05-23 12:28:18
Would rather disappointed in not faux pas
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)