|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:It is highly recommended to proceed to a first update during detailed engineering and prior to the commissioning and start up operations.是什么意思?![]() ![]() It is highly recommended to proceed to a first update during detailed engineering and prior to the commissioning and start up operations.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
強烈建議進(jìn)行一個詳細(xì)的工程期間的第一次更新,調(diào)試和啟動操作之前。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這是高度建議著手對第一個更新在詳細(xì)工程前,以及在啟用和開辦業(yè)務(wù)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
高度推薦它進(jìn)行第一次更新在詳細(xì)的工程學(xué)期間和在委任之前和開始操作。
|
|
2013-05-23 12:26:38
極力建議啟動操作并進(jìn)行第一次更新期間詳細(xì)工程及之前通車。
|
|
2013-05-23 12:28:18
極力建議啟動操作并進(jìn)行第一次更新期間詳細(xì)工程及之前通車。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)