|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:康英華(2007)認為俚語最大的特征是幽默風趣。許多美國俚語都是利用諧音來達到易記易懂、順耳入耳、生動有力的效果, 尤其以押尾韻的手法來達到生動和幽默的效果更新迅速新出現的俚語在經過不停的被重復之后必然變得平淡無奇, 最后被拋棄或被新詞所取代。是什么意思?![]() ![]() 康英華(2007)認為俚語最大的特征是幽默風趣。許多美國俚語都是利用諧音來達到易記易懂、順耳入耳、生動有力的效果, 尤其以押尾韻的手法來達到生動和幽默的效果更新迅速新出現的俚語在經過不停的被重復之后必然變得平淡無奇, 最后被拋棄或被新詞所取代。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Kang Yinghua (2007), the biggest feature is that slang humorous. Many American Slang is the use of harmonics to achieve the easy to remember and easy to understand, pleasing to the ear ear, vivid and powerful effect, especially Oshio rhyme the way to achieve a lively and humorous effect updates the
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
Kang Yinghua (2007) argue that maximum features humorous slang. Number United States slang is used homonyms to reach friendly easy pleasing to the ear ears, vigorous and result, especially to sign or mark in lieu of signature at the end of a document rhyming techniques to achieve vivid and humorous
|
|
2013-05-23 12:28:18
Kang Yinghua (2007) argue that maximum features humorous slang. Many United States slang is the use of homonyms to achieve easy to write easy to understand, pleasing to the ear's ears, vivid and powerful effects, particularly in the sign or mark in lieu of signature at the end of a document rhyme ap
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區