|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The contract document should specify either “Standard”or“Special” joints as appropriate for the requirements at hand.是什么意思?![]() ![]() The contract document should specify either “Standard”or“Special” joints as appropriate for the requirements at hand.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
合同文件應(yīng)指定“標(biāo)準(zhǔn)”或“特殊”的接頭,適合于手頭的要求。
|
|
2013-05-23 12:23:18
合同文件應(yīng)指明由"標(biāo)準(zhǔn)的"或"特別"關(guān)節(jié)作為適當(dāng)?shù)囊蟆?/div>
|
|
2013-05-23 12:24:58
合同文件應(yīng)該指定“標(biāo)準(zhǔn)”或“特別”聯(lián)接如適當(dāng)為要求手頭。
|
|
2013-05-23 12:26:38
合同文檔應(yīng)以適當(dāng)?shù)姆绞皆谑诌叺囊笾付?標(biāo)準(zhǔn)"特殊"的接頭。
|
|
2013-05-23 12:28:18
合同文檔應(yīng)以適當(dāng)?shù)姆绞皆谑诌叺囊笾付?標(biāo)準(zhǔn)"特殊"的接頭。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)