|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:要普及民眾,必須先普及士大夫階層,最終達到播文明思想于國民之目的。譯者最后決定譯文用先秦文體,是因為這種文體在士大夫階層看來筆調優美,很能引起他們的閱讀興趣,同時譯者又極擅長此文體的運用。是什么意思?![]() ![]() 要普及民眾,必須先普及士大夫階層,最終達到播文明思想于國民之目的。譯者最后決定譯文用先秦文體,是因為這種文體在士大夫階層看來筆調優美,很能引起他們的閱讀興趣,同時譯者又極擅長此文體的運用。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
To spread the people, must spread the literati class, and ultimately to civilization thinking in national broadcast purposes. Qin finally decided to use the translator translation style, because this style in the literati style seems beautiful, it can cause their interest in reading, while the trans
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Must popularize the populace, must be first popular the literary intelligentsia social stratum, finally achieved broadcasts the civilized thought goal of in the national.The translator finally decided the translation with the pre-qin literary style, is because this kind of literary style in the lite
|
|
2013-05-23 12:26:38
Popular people, must be universal scholar-officials ' class, ultimately, seeding civilization thought for national purposes. Translations with translator's final decision in pre-Qin style, because of this style in the view of scholar-officials in class style and beautiful, can arouse their interest
|
|
2013-05-23 12:28:18
Popular people, must be universal scholar-officials ' class, ultimately, seeding civilization thought for national purposes. Translations with translator's final decision in pre-Qin style, because of this style in the view of scholar-officials in class style and beautiful, can arouse their interest
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區