|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The furthest distance in the world. Is not being apart while being in love. But when plainly cannot resist the yearning.是什么意思?![]() ![]() The furthest distance in the world. Is not being apart while being in love. But when plainly cannot resist the yearning.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
世界上最遠(yuǎn)的距離。是不被除,而在愛。但時(shí),顯然無法抵擋的向往。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在世界最遠(yuǎn)的距離。 是不是除了雖然在愛著。 但當(dāng)顯然無法抗拒的渴望。
|
|
2013-05-23 12:24:58
最進(jìn)一步的距離在世界上。 不是單獨(dú)的,當(dāng)戀愛了時(shí)。 但,當(dāng)不能簡單地抵抗思慕。
|
|
2013-05-23 12:26:38
世界上最遙遠(yuǎn)的距離。不是分開相愛卻。但當(dāng)明明無法抵擋這股思念。
|
|
2013-05-23 12:28:18
世界上最遙遠(yuǎn)的距離。不是分開相愛卻。但當(dāng)明明無法抵擋這股思念。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)