|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:心似繁星點綴 意為一場情空 若問人間四象 佛道亦不由然是什么意思?![]() ![]() 心似繁星點綴 意為一場情空 若問人間四象 佛道亦不由然
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Like stars dotted the heart means a empty feeling, if not asked by the Buddhist world and then four images
|
|
2013-05-23 12:23:18
Star-studded heart may wish to ensure that air pollution is intended as a way of the Buddha as if asked Room 4 will not be so
|
|
2013-05-23 12:24:58
The heart resembles the stars to embellish Italy is a sentiment spatial if asked the world four looks like Buddha also not by however
|
|
2013-05-23 12:26:38
Heart like a shining star as a field empty if you ask four images in the world of Buddhism and Taoism is not so
|
|
2013-05-23 12:28:18
Heart like a shining star as a field empty if you ask four images in the world of Buddhism and Taoism is not so
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區